來源:網(wǎng)絡(luò) | 2018-09-06 11:21:02
人瀏覽
1. But the Nobel Foundation’s limit of three recipients per prize, each of whom must still be living, has long been outgrown by the collaborative nature of modern research- as will be demonstrated by the inevitable row over who is ignored when it comes to acknowledging the discovery of the Higgs boson.
詞匯:recipient 接受者,容納者;outgrow 過大而不適于;collaborative 合作的,協(xié)作的;inevitable 必然的,不可避免的;row 排,爭吵,街道;acknowledge 承認(rèn),答謝
句型結(jié)構(gòu):
a. 主干:But the Nobel Foundation’s limit (主語) of three recipients per prize (定語) has long been outgrown by (謂語) the collaborative nature of modern research (賓語).
翻譯:但是諾貝爾基金對于每個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)只有三個(gè)獲獎(jiǎng)?wù)叩南拗崎L久以來已不再適合現(xiàn)代研究的合作本質(zhì)。
知識點(diǎn)補(bǔ)充:A outgrow, outlive, outnumber, outweigh B, 這類詞構(gòu)詞法一樣,表示A比B大,A比B活得長,A比B多,A比B重
b. Each of whom must still be living.
同位語,修飾解釋說明recipients。同位語從句中有of whom引導(dǎo)的定語從句,因?yàn)橹髡Z是each, none, neither等時(shí),定從先行詞一般用of whom和of which。
翻譯:且獲獎(jiǎng)?wù)叨急仨毴栽谑馈?/div>
c. as will be demonstrated by the inevitable row over who is ignored when it comes to acknowledging the discovery of the Higgs boson.
As引導(dǎo)的定語從句,as引導(dǎo)定語從句時(shí),先行詞是整個(gè)主句,即破折號前面的主句。定語從句中有who引導(dǎo)的從句,因?yàn)樵诮樵~over后,介詞后面加賓語從句。后面加了when 引導(dǎo)的時(shí)間狀語從句。
翻譯: 當(dāng)提到承認(rèn)希格斯玻色子的發(fā)現(xiàn)時(shí),這一點(diǎn)將會(huì)由不可避免的爭論誰會(huì)被忽略而沒有得獎(jiǎng)的事例得以證明。
組合整句:
但是諾貝爾基金對于每個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)只有三個(gè)獲獎(jiǎng)?wù)咔颐總€(gè)獲獎(jiǎng)?wù)弑仨氃谑赖南拗埔巡辉龠m合現(xiàn)代研究的合作本質(zhì)。-當(dāng)提到承認(rèn)希格斯玻色子的發(fā)現(xiàn)時(shí),這一點(diǎn)將會(huì)由不可避免的爭論誰會(huì)被忽略而沒有得獎(jiǎng)的事例得以證明。
2. Curbs on business-method claims would be a dramatic about-face, because it was the Federal Circuit itself that introduced such patents with its 1998 decision in the so-called State Street Bank case, approving a patent on a way of pooling mutual-fund assets.
詞匯:curb 控制;about-face 徹底改變;Federal Circuit 聯(lián)邦巡回法院;patent 專利;pool 籌集,聯(lián)合經(jīng)營;mutual 相互的,共同的;approve 批準(zhǔn),贊成
責(zé)任編輯:hyy
關(guān)鍵詞閱讀