concerning: 介詞,“關于”,相當于“with regard to”或者“regarding”。
concerted: 形容詞,“共同的”,比如“make concerted efforts”表示共同努力。
be conditioned to: Langman Dictionary of Contemporary English中的解釋為“to make a person or an animal think or behave in a certain way by influencing or training them over a period of time”,中文的含義有點象“習慣于,受…的影響”。
conduct: 這個詞在英語學習當中是非常重要的。首先,作為名詞,含義是“人的行為,品行,舉止”,而作為動詞,它的含義與do基本一致,但主要用于褒義場合。
consequence: 本身是“結果,后果”,在詞組“far-reaching consequence”中則是“影響,重要性”。
constitution: “組成(成分)”,法律用語是“憲法”,因此詞組“constitutional right”就是“憲法賦予的權力”。
consume: 除去其“消費,消耗”的含義外,如果是“be consumed with”后面接表示情緒的名詞,則表示“陷入,不能自拔”,因為根據Langman Dictionary of Contemporary English中的解釋,這個詞組的含義為“if a feeling or idea consumes you, it affects you very strongly, so that you cannot think about anything else”。
contain: 如果這個詞后面出現的消極內容,則表示“抑制,遏制”。
context: 這個詞與“environment”表示“自然環境”的含義相對,含義為“(抽象)環境”,“in the context of”這個詞組在完型填空中被選的頻率還是相當高的。
contract: 如果后面接表示疾病的單詞,則做動詞的含義是“得了(大病,急病)”。
contribute: 需要注意這個詞是中性詞,如果在消極場合中使用,就是“造成,導致”的含義。
contribution: “促成因素”。
conventionally: 字面含義是“常規上講”,但在閱讀中表示“過去”。
copy: 動詞,“仿效,模仿”。
corner: 動詞的含義是“逼迫”,詞組“cut the corners”表示“走捷徑,用最簡潔經濟的方式做事”。
count: 及物動詞表示“計算”,不及物動詞則是“算數,起作用”。
count on: “指望”。
course: “河流的路徑”,引申的含義是“事業”。
court: 動詞“追求”,名詞在法律用語中是“法庭”,體育用語中是“中型球場”,比如籃球,排球,網球等等。
cover: “掩蓋”,含有貶義,此外在保險業用語中“cover loss”表示“保…險”。
crack down upon: “嚴厲打擊”。